О компании

Заказчикам

Цены на перевод

Легализация

Переводчикам



Написать письмо



Дружественные сайты-партнеры

Обмен ссылками

Каталог сайтов Vestor, портал обмена ссылками

Каталог Сайтов ВебПолигон

Плацдарм.Ру - настоящий каталог

Домены и хостинг

Каталог Сайтов - Найдется все

Каталог сайтов - Добавить сайт

Классический рубрикатор Интернет



WWW.LinkFinest.RU

Каталог серверов

России


Яндекс цитирования

Rambler's Top100

Доска бесплатных объявлений biz-ob.ru

Отечественные и зарубежные автомобили - архив номеров, доска объявлений, каталог сайтов, форум.

www.UpMark.ru: бесплатное тестирование и сертификация специалистов. Разнообразные тесты

gids.ru - каталог





Работа в компании "ИНТЕРРОСБИЗНЕС"


Наша компания принимает в свою команду опытных переводчиков с европейских языков, независимо от их места проживания, при условии, что у них есть компьютер и выход в Интернет, так как помимо оффлайнового офиса, мы имеем представительство в Сети Интернет в виде данного сайта. В связи с низкими накладными расходами, мы можем позволить себе платить переводчику вплоть до 50, а иногда и 60% от ставок, которые мы предлагаем Заказчику. Все зависит только от того, насколько хорошо зарекомендовал себя наш сотрудник! С нашими ставками можно ознакомиться в разделе "Цены за перевод". Напоминаем, что оффлайновые агентства платят переводчику не выше 30% от ставок, т.к. вынуждены нести большие накладные расходы.

Если вы опытный переводчик со стажем, ознакомьтесь с Условиями работы в компании ИНТЕРРОСБИЗНЕС и отправьте нам свое резюме на электронный адрес interrosbusiness@mail.ru, обязательно указав телефон, имейл, место жительства, ВУЗ, год выпуска, квалификацию и специальность по диплому, опыт работы, в т.ч. за рубежом, с указанием тематики письменных и устных переводов, список заказчиков и работодателей, по которым можно понять вашу специализацию и квалификацию, а также координаты признанных специалистов или работодателей, которые могут дать вам свои рекомендации. Обязательно указывайте, работаете ли вы в настоящее время и какие виды работ можете выполнять.

Случается так, что мы пользуемся услугами молодых специалистов, которые блестяще справляются со своими обязанностями, поэтому правильно оформленные резюме перспективных молодых специалистов также заносятся в базу данных. Резюме отправляйте в теле письма, а не в приложении. Сообщения с приложениями не раскрываются, а сразу стираются. В Теме сообщения ОБЯЗАТЕЛЬНО укажите на русском языке свой рабочий язык, ВУЗ и год окончания, специализацию. Например, "Английский, МГУ-92, Биология, любая тематика".

ВНИМАНИЕ: Компания ИНТЕРРОСБИЗНЕС не подтверждает ответным сообщением получение вашего резюме, а просто заносит его в базу данных.

ИНТЕРРОСБИЗНЕС не дает пробные переводы. Присылая резюме в нашу компанию, специалист тем самым уже дает гарантии качества и ответственности за свою работу, поэтому мы не считаем нужным проводить предварительную аттестацию. На время сотрудничества мы заключаем с переводчиком Соглашение о сотрудничестве, в которое входит пункт об ответственности за качество со стороны переводчика.

Приглашаем выпускников неязыковых вузов со знанием иностранных языков для перевода с иностранных языков по своей специальности и на редакторскую работу. Условия оговариваются при поступлении конкретного заказа.


Условия работы freelance-переводчиков в компании ИНТЕРРОСБИЗНЕС

Эти условия распространяются на всех freelance-переводчиков. Условия могут изменяться, поэтому читайте эти Условия каждый раз, когда берете работу в ИНТЕРРОСБИЗНЕС.

1. Эти условия применимы ко всем заказам, которые выполняют freelance-переводчики, работающие в ИНТЕРРОСБИЗНЕС, даже если эти условия при выдаче конкретного заказа freelance-переводчику не упоминались. Принятие заказа на перевод означает заключение контракта на работу между freelance-переводчиком и ИНТЕРРОСБИЗНЕС на данных условиях. Однако такой контракт ни в коем случае не означает контракт на постоянную работу в ИНТЕРРОСБИЗНЕС и возникновение отношений между работодателем и наемным работником, как это определяется в трудовом законодательстве.

2. Заказ от ИНТЕРРОСБИЗНЕС, направляемый freelance-переводчику по электронной почте, представляет часть контракта на выполнение перевода и определяет объем работы. Принимая работу, freelance-переводчик соглашается выполнить ее в точном соответствии с инструкциями ИНТЕРРОСБИЗНЕС.

3. Freelance-переводчик обязуется после выполнения перевода сдать в ИНТЕРРОСБИЗНЕС вместе с переводом все печатные материалы, которые ему давались для перевода, а компьютерные файлы с исходным материалом и его переводом немедленно уничтожить, чтобы основная информация в них не могла бы стать достоянием третьих лиц.

4. Сроки выполнения работы по заказу составляют важную часть контракта с ИНТЕРРОСБИЗНЕС и должны неукоснительно соблюдаться. Если эти сроки не будут соблюдены, ИНТЕРРОСБИЗНЕС может не принять услуги freelance-переводчика и считать себя свободным от каких-либо обязательств перед freelance-переводчиком. Более того, ИНТЕРРОСБИЗНЕС может потребовать компенсации за нанесенный ему ущерб несоблюдением сроков работы со стороны freelance-переводчика. Если freelance-переводчик не может выполнить задание во время и заданного качества, ИНТЕРРОСБИЗНЕС должен быть немедленно извещен о том, что возникла такая ситуация, даже если freelance-переводчик никоим образом в этом не виноват. Freelance-переводчик, принимая заказ, соглашается предпринять все возможные меры, чтобы обеспечить выполнение перевода качественно и в срок.

5. Вознаграждение за проделанную работу делается в рамках расценок, указанных на этом сайте, или определяется отдельным письменным соглашением, выработанным в переписке по электронной почте. Вознаграждение выплачивается freelance-переводчику сразу же после получения ИНТЕРРОСБИЗНЕС 100% суммы вознаграждения от заказчика. По согласованию с freeelance-переводчиком выплата производится наличными, переводом на банковский счет, почтовым или телеграфным переводом, переводом через WebMoney и другие способы доступные переводчику, при этом все расходы и сборы за пересылку или перевод вычитаются из суммы вознаграждения freelance-переводчика.

6. ИНТЕРРОСБИЗНЕС не является налоговым агентом, и не платит налоги за freelance- переводчика, работающего у него по найму, поэтому выплата налогов личная забота и обязанность каждого freelance-переводчика.

7. Принимая заказ на работу freelance-переводчик соглашается сохранять конфиденциальность в отношении информации, которая становится ему известной в ходе выполнения им своих обязанностей по контракту на перевод. Если между заказчиком и ИНТЕРРОСБИЗНЕС существует специальное соглашение о конфиденциальности, freelance-переводчик должен подписать это соглашение, которое налагает на него юридическую ответственность. В случае нарушения соглашения о конфиденциальности freelance-переводчик несет полную материальную ответственность перед ИНТЕРРОСБИЗНЕС.

8. Работа по контракту должна быть выполнена переводчиком и сдана без дефектов и гарантированно высокого качества. В случае недостатков freelance-переводчик обязуется сделать необходимые поправки за свой собственный счет и в срок, указанный ИНТЕРРОСБИЗНЕС. Если в указанный период внести поправки не возможно, ИНТЕРРОСБИЗНЕС сделает эти поправки за счет вознаграждения freelance-переводчика.

9. Если выполненная freelance-переводчиком работа не годится по своему качеству, а изменения в отведенное время произвести невозможно, ИНТЕРРОСБИЗНЕС потребует компенсацию с freelance-переводчика за невыполнение контракта.

10. Freelance-переводчик гарантирует строжайшее невмешательство в дела заказчика и соблюдение секретности в отношении всей информации, полученной от заказчика в ходе перевода. В случае доказанного нарушения этого пункта ИНТЕРРОСБИЗНЕС может предъявить к нарушителю как наказание, предусмотренное контрактом, так и потребовать возмещения нанесенного ущерба.

11. Местом юрисдикции по всем претензиям и юридическим спорам между freelance-переводчиком и ИНТЕРРОСБИЗНЕС является Российская Федерация, а возникающие споры по контрактным обязательствам сторон решаются по Российскому законодательству.

12. В случае, если какой-либо из пунктов этих Условий перестанет действовать, оставшиеся пункты продолжают действовать. В этом случае ИНТЕРРОСБИЗНЕС немедленно заменит переставший действовать пункт другим пунктом, который будет также регулировать отношения между freelance-переводчиком и ИНТЕРРОСБИЗНЕС.